Heeft de toenadering AF KLM andere gevolgen?
Ben uiterst verrast dat de Franse wereldzender TV5, films uitzendt met nederlandstalige ondertitels....
Kijk zelf op http://www.tv5info.nl/
Dat heb ik de RTBf zelden weten doen. De Walen kunnen bij de Fransen dan misschien taalhoffelijkheid leren.
Maar aanleiding van dit schrijven, is de vraag die ik me stel, hoe verloopt dat met AF-KLM onder elkaar of op de vluchten. Hoe is de taalhoffelijkheid op de vluchten, bijvoorbeeld?
Op zijn website spreekt KLM Frans in France.
Op zijn webstek spreekt Air France Engels voor de Nederlanders.
Praten KLMers en Ar France-mensen Engels met elkaar?
http://www.airfrance.com/nl
Zie ook www.TV5.org
Franse verrassing.
Moderator: Latest news team